Utolsó kommentek

Keressük meg együtt minden idők legbénább filmcímét!

2008.01.04. 23:01 mrgarris0n

Jó lenne, ha közösen eldöntenénk, Kedves Olvasó, hogy melyik is a valaha létezett legbénább filmcím. Ezért egy szavazással egybekötött adatgyűjtésre invitálnálak Benneteket.

A feltételek:

 - Létező filmcím legyen (tehát a generátor kizárva :)
 - Magyar címfordítás legyen (tehát nem a Jaws érdekel, hanem a Cápa - hülye példa)
 - Port.hu -s linket kérek hozzá (elég a nem közismertekhez)
 - Beérkezési határidő 2008. január 11., péntek, 12:00, azaz dél
 
A javaslatokat a jobboldalt látható mailre küldhetitek, a megadott határidő után pedig összesítek, és felrakom egy szavazásba az opciókat. (Ha nagyon sok lesz, akkor esetleg több kör, és a győzteseket aztán egy legeslegvégső megmérettetésbe.)

Kezdetnek bedobok egyet, csak hogy lássátok, miféle dolgokat is várok: Atomgyilkosság

Jó, mi?

Szóljatok a haveroknak is, hiszen minél több javaslat / szavazat érkezik, annál reprezentatívabb lesz a felmérés. A nyertes alkotásról meg majd írok valami kritikát :)

UPDATE: kommentbe tényleg több értelme van, viszont nem volt teljesen egyértelmű a feladatkiírás úgy látom :) sebaj, írjátok, ami jön, legfeljebb több kategóriában hirdetünk eredményt :D

160 komment

Címkék: szolgkozl zsfilm bena cimek

A bejegyzés trackback címe:

https://zsfilm.blog.hu/api/trackback/id/tr24285186

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

experiment 626 2008.01.05. 10:17:24

Amerikai História X (American History X = kb. Ismeretlen amerikai történelem)

kis kedvencem:

Macska-jaj (Black Cat, White Cat)

továbbá
Éjjel-nappal fiatalok (Late Night Shopping)
Fegyvernepper (Lord of war)
Fűbenjáró bűn (Saving Grace)
Dutyi-dili (Stir Crazy) - mondjuk, itt a hozott anyag is gyenge... meg a film is..
A Dzsentlemanus (The distinguished gentleman)

és az elmúlt 10 év legrosszabb szinkronja címre külön nevezném a Blöff-öt (Snatch).

Nem vagyok fideszes 2008.01.05. 10:19:28

No, de hozzunk pozitív példákat is: a Groundhog day - Idétlen időkig szerintem telitalálat.

emmanuel can't 2008.01.05. 10:26:03

Az egyik kedvenc: Bölcsek kövére, nemcsak a filmhez nincs köze, de többszörösen képzavaros cím, ostoba és helytelen egyben.
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=270&i_city_id=3372&i_county_id=-1
Bukowszky, itt a link geekz.blog.hu/2007/12/19/konyv_nem_ajanlo_joe_eszterhas_ordogi_ku

Varja 2008.01.05. 10:28:17

Én nagyon szeretem még a "Pityergő teve története" c. filmet. Ez nem valami gagyi film, de a címe azért megmosolyagtató.

www.mozi-dvd.hu/cikk390.html

The_ExilE 2008.01.05. 10:30:25

Egyik "kedvenc":

A Halál a Ragadozó ellen

superben 2008.01.05. 10:30:25

Nekem is a "Rottweiler a halálkutya" a kedvencem,
de "Az igazság mecénása" se rossz Steven Seagal főszereplésével
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_film_id=75415&i_city_id=3372&i_county_id=-1&i_where=2

zon 2008.01.05. 10:40:16

Mozi: Fekete fülű fehér Bim /1978-80 körül láttam,Szovjet ifjúsági film)
Pornó:A végső megoldás:anál

PIPboy2000 2008.01.05. 10:50:17

Itten monnyuk csak a magyar fordítás kurva gagyi
resident evil - kaptár. Innen is üzenem, a kurva anyátok, sosem fogok megbocsájtani, és rozsomák, vihar, titeket sem felejtettelek el.

De ami télleg a legdurvább, már többen is emlitették a Halál a ragadozó ellen. Ezt nem nagyon lehet überelni.

kerub_ (törölt) 2008.01.05. 10:50:17

Hé haver, hol a kocsim?
Apám beájulna
Az ember, aki a dombra ment fel és a hegyről jött le

gothmog 2008.01.05. 11:07:01

Relic hunter - Az elveszett ereklyék fosztogatói
Northern Exposure - Miért éppen alaszka?

www.imdb.com/title/tt0207919/
www.imdb.com/title/tt0098878/

KopaszMercis 2008.01.05. 11:18:08

Gyerekek it ketto tabor van...
Nem tudom a posztolo mit akart,
de legagyibb filmcim leggagyibb filmcim forditas
Bar en tisztan emlekszem, hogy kiskormban teljesen a halaba kergettek a filmcim forditasok, ezert ezeket mostmar tudatosan igyexem kerulni :)
Amugy fennt valaki, mondta, hogy az American History X forditasa szar, hogy Amerikai Historia X. Valoban szar lenne ha az lenne, de a hivatalos forditasa elvileg Amerikai Historia. Ami alapvetoen nem baj. A film cime tenyleg azt jelenti, hogy ilyen fel nem tart amerikai tortenelem, de hat erre nincsen kifejezesunk. Ilyenkor ember legyen a talpan aki (becsulettel) magara vallalja pl egy ilyen film cim leforditasat.
A leggagyibb cim forditas de legjobb krealt alcim kulon kategoriaba jelolnem az "In the army now"
azaz
Kő Egy Csapat
Alcím: Rambó sajnos pont nem ért rá!

www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_film_id=16002&i_city_id=3372&i_county_id=-1&i_where=2

N.Zoli 2008.01.05. 11:20:59

Egy amerikai farkasember Londonban(An American Werewolf in London)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_film_id=517&i_city_id=3372&i_county_id=-1&i_where=2
Egy amerikai farkasember Párizsban (An American Werewolf in Paris)
www.filmkatalogus.hu/Egy-amerikai-farkasember-Parizsban--f1098

Őrült Stone, avagy 2008 a Patkány éve (Split second)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=4840&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Hegyirablo 2008.01.05. 11:23:52

PIPboy2000:

A Wolwerine-Rozsomák-Farkas sztorit első kézből ismerem a magyar szöveg írótól, Németh Attilától.

Röviden.
A forgalmazó (Intercom) hallani sem akart a Rozsomákról, mondván, az nevetséges. Erre kitalálták legyen... KISFARKAS!!!
Erre javasolta kompromisszumos megoldásként Németh Attila Möbius a Farkas nevet.

DobayAdam · http://www.dobayadam.hu 2008.01.05. 11:23:56

A tévésorozatok és tévéfilmek címfordításai általában a legrosszabbak, mert ott bár a szinkrondramaturg javasol címet a film/sorozat alapján, a frappáns nézőcsalogató címet az adott csatorna illetékesei fogják kiválasztani a filmtől függetlenül. Így lett a Szívek szállodája is, de én a Bűbájos boszorkáktól is a falra tudok mászni, ami teljesen félrelőtte Magyarországon a célközönséget, azért ez sem gyakori :)

Egyébként szerintem a Nyolcadik utas: a halál teljesen jó cím, mert ad egy atmoszférát, amit egy tükörfordítás nem érne el. Ugyanezért jó a Drágán add az életed, a legutóbbi rész Legdrágább az életed viszont már a borzadály kategóriájába tartozik.

Fordítási hibánál nem azt kell keresni, hogy mi nem az eredeti tükörfordítása, mert fordítási alapszabály hogy nem szavakat fordítunk hanem azt a gondolati és kulturális hátteret ami a szavakban megjelenik. Persze így már nem tud minden második józsi az utcasarokról fordítani, csak akinek gyakorlata is van meg szaktudása, de ez láthatólag nem tetszik a mai piacnak. :)

DobayAdam · http://www.dobayadam.hu 2008.01.05. 11:28:06

Kerub: "Az ember, aki a dombra ment fel és a hegyről jött le"

Pedig ez angolul még hosszabb: The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain. A magyar cím igazából egy lényeges szót még ki is.

ramboy 2008.01.05. 11:33:12

A B-s filmeknek van a legratyibb címük.
De ami mindent visz:

Buzi niggerek a világűrből - Gayniggers from Outer Space

(!!! NEM PORNÓ !!!)

imdb:
www.imdb.com/title/tt0274518/

magyar szinkronnal is letölthető:
old.sztupy.hu/others/gayniggers_from_outer_space_hundub.avi

kukacka 2008.01.05. 11:34:44

Patriot Games - Férfias játékok
Clear and Present Danger - Végveszélyben
Die Hard - Drágán add az életed!
Die Hard 2 - Még drágább az életed!
Die Hard: with a Vengeance - Az élet mindig drága
Live Free or Die Hard - Legdrágább az életed

kolbászoszsömle · http://limerik.blog.hu/ 2008.01.05. 11:35:24

Nem rosszak, nem roszak, amik itt fel lettek sorolva, de az igazi az a:


Tágra zárt szemek - Eyes Wide Shut

www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=8524&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Ennél ótvarabb és nagyobb képzavart nem tud senki kitalálni.
Igaz, legalább sikerült lefordítani...

titta ööm ét bódottá

sydo 2008.01.05. 11:42:11

Suttogás a szélben
Te is a tiédet
Tedd oda, ahova nem való
Nyald meg a tilinkómat
Cickó baszás 8. rész
Csak a farkad
Seggbe babám, ha szeretsz
A pinám és 8 nyél
Nyeld le
Gurgulázz pucéron
Dugi nyuszi III
Kamaty zokniban
Hanyadt Helén
Faszimádó lányok
Fehér geci, fekete farkak
Pinaimádó lányok, Botkormányos II: A kéj folyó partján
Rózsás nagyajkak
éss Minden lukba egy farok

Kurvaisten · http://globalszar.blog.hu/ 2008.01.05. 11:42:20

Total Recall - Az emlékmás ... anno vagy egy evig kerestem ezt a filmet videjotekaban, mivel csak az angol cimet tudtam.

Grace klinika- Grey's anatomy
Mythbusters - Állítólag

Amugy meg erdekes a gyalog galopp fele felreforditas, mivel most megnezve a tobbi MP film cime meg helyesen van ferditve...

sydo 2008.01.05. 11:45:10

"Buzi niggerek a világűrből - Gayniggers from Outer Space"
ezen beszakadtam :D:D:D

curt 2008.01.05. 11:45:42

Az én kedvencem ez :
Silent Predators : Kobra : terror a lakóparkban

www.filmkatalogus.hu/Kobra-Terror-a-lakoparkban--f11108

Nem vagyok fideszes 2008.01.05. 11:49:44

Látom, a legótvarabb félrefordítás kimaradt: The Cell = A Sejt. Oké, hogy a cell sejtet is jelent, de cellát/ketrecet is, és -mily' véletlen!- a sztori egy ketrecbe zárt lány körül bonyolódik, tehát vélhetően a cell cellát jelent. Hogy ez magyarul nem elég nézőcsalogató? Oké, legyen sejt! Hogy semmi köze sem a filmhez, sem az eredeti címhez? Sebaj!

Aki ezt kitalálta, néger faszt a seggébe és belezőkarmolós kezelést!

Nem vagyok fideszes 2008.01.05. 11:52:03

Kurvaisten 2008.01.05. 11:42:20

Az Állítólag nem is volna rossz cím, ha nem volna az eredeti is remek (Mítoszrombolók/Mítoszírtók), és tökéletesen tükörfordítható, mert magyarul is érthető és frappáns. Igaz, eredetiben van egy finom utalás a Ghostbustersre, ami magyarul nem jönne át, de istenkém.

irrelevant 2008.01.05. 12:25:09

Tűz a víz alá
A három nindzsa visszarúg
Üsd, vágd, focizzál!

Bukowszky · http://bukowszky.blog.hu 2008.01.05. 12:32:36

nem teljesen értem mi a gond a Tágra zárt szemekkel

Avenarius 2008.01.05. 12:37:50

sorry, ha volt mar:

Szájkosaras kosaras
Kipurcant a bébicsősz, anyá(d?)nak egy szót se
Hullahegyek, fenegyerek

Avenarius 2008.01.05. 12:43:35

Fat abbot (zsírfeka) :D

nem hiszem el, hogy volt ilyen cím, hogy A nővéred egy vérfarkas!!!!

azert a Nincs kettő négy nélkül is egy ordas baromság

Gilderoy 2008.01.05. 12:49:34

Én is a Halálosztóra szavazok.

Heinrich · www.nst.blog.hu 2008.01.05. 13:03:24

Godzilla a Mechagodzilla ellen, japó darab

Lófő (törölt) 2008.01.05. 13:12:17

Cliffhanger-Függő játszma

Hegyirablo 2008.01.05. 13:17:03

sydo:

Ez a Shop Stop egyik jelenetében hangzik el. Magadtól valamit nem tudnál?

Lanchelote 2008.01.05. 13:20:19

Nagy klasszikus az "amcsi pite" kategóriában, rossz fordítás
www.imdb.com/title/tt0366551/
Harold & Kumar Go to White Castle - Kalandférgek
És pár jó fordítás
www.imdb.com/title/tt0097768/
Lobster Man from Mars - Homár úr a marsról
us.imdb.com/title/tt0080391/
Attack of the Killer Tomatoes! - A gyilkos paradicsomok támadása

Carnivora (törölt) 2008.01.05. 13:20:48

Ez hülye a Nyolcadik utas a halál az egyik legjobb filmcím ...

Carnivora (törölt) 2008.01.05. 13:23:10

Lófő/Dzsong Hö

Hókefélke, és a hét farkaló :D

ramboy 2008.01.05. 13:25:42

A gyilkos paradicsomok támadása - Attack of the Killer Tomatoes!

www.imdb.com/title/tt0080391/

Ja!
van második része is :

A gyilkos paradicsomok visszatérnek - Return of the Killer Tomatoes

//tuti befutó ;)

Eiknarf 2008.01.05. 13:26:21

Szvsz a legidegesítőbb szokás, ami miatt fejem verem a falba, amikor egy általában egyszavas lefodíthatatlan címet (lásd pl- Wasabi), megtoldanak egy ótvar primitív plussz mondattal. Mert ugye a magyar néző biztos segghülye, és meg kell magyarázni neki a filmet a címében.

Alien is kb ez a kategória. Mi a baj az egyszavas címekkel?

Carnivora (törölt) 2008.01.05. 13:29:02

Eiknarf

A magyar cím verziók faszábbak lettek lásd. Alien esetében ráadásul jól jellemzi a filmet

Nyolcadik utas a HALÁL
A bolygó neve HALÁL
A végső megoldás HALÁL
Feltámad a HALÁL

bugris 2008.01.05. 13:33:00

Henry Bean (amúgy több díjat nyert) "The Believer" című filmjét nálunk "A hitetlen" címmel fordították.
www.imdb.com/title/tt0247199/
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_film_id=61882&i_city_id=3372&i_county_id=-1&i_where=2
Bár nagyobb gáz, hogy nem is forgalmazzák.

bugris 2008.01.05. 13:35:54

Amúgy nem értem, a magyar filmforgalmazók miért nem hajlandóak tudomásul venni, a cím része egy műalkotásnak. Hamarosan elkezdik majd újravágni is a külföldi filmeket?

RAptor 2008.01.05. 13:39:47

Higgy neki, hisz zsaru

(vagy "higyj" nemtom de borzalmas)

Carnivora (törölt) 2008.01.05. 13:40:16

bugris · bugris.blog.hu 2008.01.05. 13:35:54

Az RTLklub ezt a módszert régóta űzi külön filmeket gyártanak lásd. Szikla c. film amiből a fő jelenetet kb. egy az egyben kivágták :D:D

RAptor 2008.01.05. 13:41:15

+ általában az összes " zsarus" filmcím rettenetes számomra

mrgarris0n 2008.01.05. 13:42:27

a pr0nt most inkább hanyagoljuk :)

agyamentharry 2008.01.05. 13:44:09

Amúgy ha már Shop-Stop, ami egy remek film, annak a címével csak az a baj, hogy eredetiben nem az, ami, fordításnak meg nem nevezhetnénk, legfeljebb átnevezésnek, bár lehet, hogy kevésbé lehangoló.. :)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=2202&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Viszont ha hülyeség, akkor legalább következetesen az: a rendező egy évvel későbbi filmjét hasonlóan értelmetlen címmel forgalmazták:
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=2201&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Ezek után a Képtelen képregény és a Shop-Stop 2 (amivel kiderült, amit amugy lehetett tudni, hogy a Mallrats nem a Clerks folytatása) csak hab a tortán. Mintha néhány meleg színesbőrű a világűrből bosszúból direkt ki akarna babrálni vele.. :D

mrgarris0n 2008.01.05. 13:48:58

ja eszembe jutott még 3 (illetve előástam az archívumból):

Mercenary for Justice - Az igazság mecénása
Walkout - Csakazértis Csikánó
Blazing Force - Skorpió Force

travis 2008.01.05. 13:50:53

Roger Ebert: "Az a film, amelyikben szerepel léghajó, nem lehet jó!"

madz 2008.01.05. 13:59:10

szerintem se keverjük már össze a gagyi fimcímeket a nem szó szerinti fordításokkal!!! utóbbiak lehetnek jók is, főleg, hogy néha épp szó szerint lenne béna (és az ráadásul nem is fordítás...)
én a "rímelő" címektől mászok falra, mint Gagyimami meg ilyesmik
(és így terhesen a múltkor hülyét kaptam a Gátszakadás filmcímtől, de ez már személyes probléma :) )

mrgarris0n 2008.01.05. 14:05:12

jajj a Gátszakadás... anyám... bár ott próbáltak egyszerűsíteni, az eredeti cím: Die Todeswelle - Eine Stadt in Angst (kb. Halálos árhullám - Város rettegésben) - ez mondjuk sztem sokkal gyagyibb mint a Gátszakadás, csak annak meg a másodlagos jelentése....

sati 2008.01.05. 14:09:06

Nem tudom mi a baj a következőkkel:
Grace klinika- Grey's anatomy
Mythbusters - Állítólag
Szerintem kifejezetten jó címek. Pl az Gray's anatomy szószerinti fordítása magyarul nem lenne értelmezhető.
Nekem a kedvencem , ami hibás is, nem csak szar:
The Graduate-Diploma előtt (inkább után)
Javaslatom az lenne, hogy mondjatok jobb fordítást a meglévő helyett. Pl. Die Hard
Amúgy a gyalog Galopp is nagyon jó cím. Szerintem.

madz 2008.01.05. 14:11:40

a gyalog galopp zseniális cím!

sati 2008.01.05. 14:15:48

a "Terminator"- Halálosztó-val sincs semmi gond.

És szerintem lehet jobb a fordított cím, mint az eredeti:
pla németből átvett Married with children-Rém rendes család

bbandi 2008.01.05. 14:30:39

Sokan szóltatok már itt a Kevin Smith filmek magyar címéről. Ezekben nem is ez a legrosszabb, hanem, az, hogy a szinkronját minden filmnek mások csinálták. Mások a hangok (pl Alföldi szinkronizált a clerks-ben és a Chasing Amyben is, de más szereplőt), mások a nevek (Néma Bob-Csöndes Bob) és ugye rengeteg kapcsolata van a filmeknek egymással. Mostmár inkább csak angolul nézem....

PIPboy2000 2008.01.05. 15:16:22

igazán vicces címek a z(s) kategóriában születnek, de mivel ezeknek csak töredéke jelenik meg magyarul ezért a filmcímek nincsenek lefordítva, tehát a kritériumoknak nem felelnek meg, de kurva jókat lehet röhögni.
ha vki nem ismerné magyarország első horrorfilmes honlapját: harvester.extra.hu, no meg a badmovies.org angolul.

ramboy 2008.01.05. 15:47:22

Zombinővér - Az élőhalottak éjszakása ( Graveyard Alive: A Zombie Nurse In Love )

www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=76186&i_city_id=3372&i_county_id=-1

ewing_65 2008.01.05. 23:22:33

Nekem is az "Elveszett valamik valamilyei" a kedvenceim!!!

Az elveszett ereklyék fosztogatói (Relic Hunter)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=14889&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett kincsesbánya fosztogatói (Mines of Kilimanjaro)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=39005&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett aranyvonat fosztogatói (Corto Maltese: La cour secrete des Arcanes)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=56730&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett aranyváros fosztogatói (Allan Quatermain and the Lost City of Gold)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=5586&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett világ kalandorai (The Lost World)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=76006&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett város kalandorai (She)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=50322&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett idő kalandorai (Sky Pirates)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=59179&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett barlang kalandorai (Caved in)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=84690&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Elveszett legendák kalandorai (Veritas: The Quest)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=64009&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett járat foglyai (The Untold)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=53452&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Az elveszett kard legendája (Warrior Queen - Boudica)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=64647&i_city_id=3372&i_county_id=-1

És ez a legjobb!!!
Benne van a frigyláda és a Da Vinci-kód is :-)

Az elveszett ereklye kalandorai - A Loculus-kód (Revelation)
www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=59114&i_city_id=3372&i_county_id=-1

Thaumiel 2008.01.06. 02:26:25

Szóljatok a köpcösnek! (Get Shorty)
www.imdb.com/title/tt0113161/

A Lé meg a Lola (Lola rennt)
www.imdb.com/title/tt0130827/


Ami viszont tetszett:

Califorgia (Californication)

Thaumiel 2008.01.06. 02:49:22

Dilibogyók (Dumb and Dumber)
Mennyé' má' (Down To Earth)
A csajom apja ideges (Guess Who)

Egy klasszikus:
Óvakodj a törpétől! (Foul Play)


Amiért pedig ölni tudnék:

Zatoichi - Szamuráj
Firefly - A Szentjánosbogár :DDD
A Halálhajó (Event Horizon)

Tehéntőgy 2008.01.09. 11:50:45

Az "Óvakodj a törpétől!" nem annyira elszállt-végülis a filmben kulcsmondat.
"A Twister visszavág" viszont csúcs-egyrészt duplakamu (új cím+folytatásnak állít be), másrészt idióta.

Alvwen Wintwex · http://www.myspace.com/alvwenwintwex 2008.01.11. 09:06:03

fuu, nem olvastam még végig mindent, de leírom, amíg még megvan a gondolat...

Holló - The Crow

gondolom, rémlik mindenkinek...:D

Alvwen Wintwex · http://www.myspace.com/alvwenwintwex 2008.01.11. 09:10:39

jajajaj.
vágjátok a "Kemény Zsaruk" sorozatot??? RTL vetítette, nem is volt rossz, sok kézikamerás, dokumentarista betéttel, meg életszagú dolgokkal...
eredeti cím:
The Shield...
okééééééééééééééééééééééééééé...

Alvwen Wintwex · http://www.myspace.com/alvwenwintwex 2008.01.11. 09:15:00

vagy a giallo mester, Lucio Fulci klasszikusa:

The Beyond (1981)
www.ultrafilm.hu/film.php?id=15

magyarul:
A Pokol hét kapuja...

eh eh eh.

Alvwen Wintwex · http://www.myspace.com/alvwenwintwex 2008.01.11. 09:23:20

még egy ultrafilmes csodaság:

Kannibál Szikla
www.ultrafilm.hu/film.php?id=9

k*rvajó magyar cím.
eredeti:

Hillside Cannibals

Condottiere 2008.01.13. 18:58:40

szerintem ez se gyenge: Kommandóbázis

Murphy 2008.01.25. 01:23:24

nah akkor én is megdobállak bennetek, muhaha:


Frankenfish - KÍgyófej

Komodo vs. Cobra - Gyilkos sziget

The Fallen Ones - A múmia átka

Earth vs. The Spieder - Embertelen Pók

Az utolsó motoros banda 2. - The Last Chapter II: The War Continues

Jui kuen II - Részeges karatemester 2

Top Dog - Szuperhekus kutyabőrben

The Way of the Gun - Hullahegyek, fenegyerek

The Ladykiller - Betörő az albérlőm

The Rundown - Hív a dzungel

Icebreaker - Tüzes jég

Layover - Gyémántcsapda / Halálos átverés

Yonggary - Támad a hüllő / Az űrbéli szörny

Hexed - Banya csak egy van

Man-Thing - Valami van odalent

Paycheck - A felejtés bére

See No Evil - Menekülj!

Twelve O'Clock High - Szárnyaló bátorság

The Prophecy 2 - Ashtown = Angyalok Háborúja 2 - Isten Serege

Two if by Sea - Képtelen képrablás

Royce - Titkosügynök a pácban

Airspeed - Légörvény 4.: Viharzóna

King Cobra - Anakonda 2.: Királykobra

Murphy 2008.01.26. 15:53:52

sikerült még hasonló borzalmakat találnom:

Romlott virágok - St. Andrew`s Girls

Megalodon, a gyilkos cápa - Megalodon

Sárkánygyík - Curse Of The Komodo

Túlélősziget - Demon Island

Lugosi Béla és egy brooklyni gorilla találkozása (Bela Lugosi Meets a Brooklyn Gorilla

A hihetetlenül furcsa lények, akik abbahagyták az élést és félvér zombikká változtak!!? (The Incredibly Strange Creatures Who Stopped Living and Became Mixed-Up Zombies!!?)

Diszkóhód az űrből (Disco Beaver From Outer Space)

A gyilkos hűtőgép támadása (Attack of the Killer Refridgerator)

Hogyan szeretkezzünk egy feketével, anélkül, hogy elfáradnánk? (How To Make Love To A Negro Without Getting Tired)

Homárember a Marsról (Lobster Man from Mars)

Van Helsing és a hét aranyvámpír (The Legend of the Seven Golden Vampires)

Gyilkos cápák - Veszedelmes vizeken (Spring Break Shark Attack)

Nyugdíjas bérgyilkos (Mala uva, 2004)

A szexi csapat - Bérgyilkosok Dallasban (The Dallas Connection)

Lökött testőrök: haláli hajózás (Erkan & Stefan in Der Tod kommt krass)

Vízalatti kommandó 3. - Halálcsapda (Frogmen Operation Stormbringer)

Leánycsapda - A halál interneten érkezik (Die Mädchenfalle - Der Tod kommt online)

Szebb holnap 3: Szerelem és halál Saigonban (Yinghung bunsik III)

A halál visszatér (Return of the Living Dead)

Szuper robotmajom csapat akcióban! (Super Robot Monkey Team Hyperforce Go!) SOROZAT!

Cyborg 2. - Üvegárnyék (Cyborg 2)

A kígyóistennő bolygója (Sumuru)

Kőkemény krokodilvadász (Zwei zum Fressen gern)

Még mindig Bruce-nak hívnak - Furfangos kungfu-mester (They Still Call Me Bruce)

Vérszomjas szörnyecskék 3.- A bolondok hete (Ghoulies III: Ghoulies Go to College)

Féltestvérem, Frankenstein (Moj szvadnij brat Frankenstein)

Szájkosaras kosaras 2. - A rögbipályák réme (Air Bud: Golden Receiver)

Air Bud 3. - Kutyaütő csodacsatár (Air Bud: Seventh Inning Fetch)

Tavaszi bezsongás (Das Merkwürdige Verhalten geschlechtsreifer Grossstädter zur Paarungszeit)

Ördögök szigete 2. (Shadow Warriors II: Hunt for the Death Merchant)
süti beállítások módosítása