Tony Jaa steadicam akció
2008.01.02. 00:20 mrgarris0n
Adott egy fiatal harcművész (Tony Jaa, aki már az Ong Bak-ban is brillírozott), egy brutálisan jól megkoreografált bunyó, két steadicam-es operatőr (az első teljesen kimerült), számtalan leverendő ellenfél, pár emeletnyi beltér... és már kész is az a jelenet, amit a Tovább után nézhettek meg. A 2005-ös Tom Yum Goong c. filmből van, ami nálunk a Sárkány bosszúja címen fut DVD-n. Jól figyeljetek, ha minden igaz, vágatlan, és hatodjára (!) sikerült csak felvenni ebben a formában, mindenféle el nem törő kellékek meg elbénázott stuntok kaszkadőrmutatványok miatt.
12 komment
Címkék: uncut fight protector tony jaa tom yum goong steadicam
A bejegyzés trackback címe:
https://zsfilm.blog.hu/api/trackback/id/tr70281547
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
G. Lóci 2008.01.02. 10:48:55
steadycam, okoska
stuntok?
Tanulj már meg legalább valamelyik nyelven. Vagy magyarul, vagy angolul. Legalább alapfokon. Vagy akár csak elfogadható szinten. Ez még nem az.
stuntok?
Tanulj már meg legalább valamelyik nyelven. Vagy magyarul, vagy angolul. Legalább alapfokon. Vagy akár csak elfogadható szinten. Ez még nem az.
bazalt 2008.01.02. 11:16:40
G. Lóci 2008.01.02. 10:48:55
"steadycam, okoska"
Hát az bizony steadicam, ha nem hiszed csekk diz:
www.steadicam.com/
Angolul a steady valóban ipszilonnal van, de ez egy márkajelzés. A wiki szerint: "Steadicam is a registered trademark of Tiffen for their camera stabilizers."
"steadycam, okoska"
Hát az bizony steadicam, ha nem hiszed csekk diz:
www.steadicam.com/
Angolul a steady valóban ipszilonnal van, de ez egy márkajelzés. A wiki szerint: "Steadicam is a registered trademark of Tiffen for their camera stabilizers."
bspbsy 2008.01.02. 11:56:44
köszönjük lóci a rendkívül tartalmas hozzászólást, éppen ez érdekelt mindenkit!
elég sok helyen irják steadicamnek, ki az okoska?
stuntok: lehet tényleg kaszkadőrmutatványokat kelett volna írni! ;)
elég sok helyen irják steadicamnek, ki az okoska?
stuntok: lehet tényleg kaszkadőrmutatványokat kelett volna írni! ;)
bspbsy 2008.01.02. 12:02:03
egyébként ez miért trágya?
G. Lóci 2008.01.02. 12:03:21
bazalt 2008.01.02. 11:16:40
Ha márkajelzés, akkor meg nagybetű.
Továbbra is gyúrni kellene magyar nyelvre.
Ha márkajelzés, akkor meg nagybetű.
Továbbra is gyúrni kellene magyar nyelvre.
bandiapu 2008.01.02. 12:08:51
lóci még a végén óriás leszel. így tovább! (a G. az Grétsy?)
blekem · http://posz.blog.hu 2008.01.02. 12:22:12
hát ez tényleg elég amatőr. karateversenyeken színvonalasabb a szünetekben bemutatott formagyakorlat. egyebkent jo lett volna ez, ha kicsit pörgősebb lenne, és nem látszana mindegyik ütésnél/rúgásnál, hogy tony barátunk már fényévekkel előre tudja a következő csapás irányát. fasza ez az egyben felveszem dolog, de lehet, h megérte volna, ha inkább mégis maradnak a kevésbé bonyolultabb módszereknél... ennél még jackie chan is realisztikusabb mutatványokat művelt 25 évvel ezelőtt..
bazalt 2008.01.02. 12:30:46
Lóci!
Te meg gyúrjál guglira (bocsánat, Google-ra) és wikire (Wikipedia-ra).
Google fight: steadycam 254000 results, steadicam 816000 results.
Wikipedia: "Many familiar with the general concept use it to refer to the combined assembly of mount and camera." (Ha esetleg nem gyúrtál volna angolra: sokan használják ezt egyszerű főnévként is, márkajelzés helyett.)
Továbbá ha már mindenáron nyelvtan:
"G. Lóci 2008.01.02. 10:48:55
steadycam, okoska
stuntok?"
Egyik mondat sem nagybetűvel kezdődött, továbbá az első mondat végéről lemaradt a pont. Tanuld meg te is az alapfokot mielőtt okítani kezdesz.
Bocs.
Te meg gyúrjál guglira (bocsánat, Google-ra) és wikire (Wikipedia-ra).
Google fight: steadycam 254000 results, steadicam 816000 results.
Wikipedia: "Many familiar with the general concept use it to refer to the combined assembly of mount and camera." (Ha esetleg nem gyúrtál volna angolra: sokan használják ezt egyszerű főnévként is, márkajelzés helyett.)
Továbbá ha már mindenáron nyelvtan:
"G. Lóci 2008.01.02. 10:48:55
steadycam, okoska
stuntok?"
Egyik mondat sem nagybetűvel kezdődött, továbbá az első mondat végéről lemaradt a pont. Tanuld meg te is az alapfokot mielőtt okítani kezdesz.
Bocs.
bspbsy 2008.01.02. 13:09:47
igen blekem, nagyon amatőr, tényleg! :DDDDDDD
bspbsy 2008.01.02. 13:22:45
www.youtube.com/watch?v=UZSPo-74iBc&feature=related
karateversenyeken ilyeneket csinálnak a szünetekben! :DDDD
karateversenyeken ilyeneket csinálnak a szünetekben! :DDDD
mrgarris0n 2008.01.02. 15:26:47
A stuntot javítottam. A steadicam marad:
en.wikipedia.org/wiki/Steadicam
Úgy látom, ha nem márkajelzésként használom, akkor lehet kisbetű. Vagy a magyar nyelvben nem? Győzzetek meg. Nem vagyok nyelvész (sem).
en.wikipedia.org/wiki/Steadicam
Úgy látom, ha nem márkajelzésként használom, akkor lehet kisbetű. Vagy a magyar nyelvben nem? Győzzetek meg. Nem vagyok nyelvész (sem).
markov 2008.06.04. 16:41:20
1:27nél milyen rendes,megfogja az ajtót,hogy ne b@szódjon oda az operatőrnek...
Utolsó kommentek